22 March 2018

22 Marzo 1988

I got a letter from my mom and read it three times - crying each time.
Thirty years later she's been gone from this earth four and a half years - I'd cry again if I had the letter to read. 

Recebi uma carta da minha mãe e lê três vezes - chorando cada vez.
Trinta anos depois, ela saiu da Terra há quatro anos e meio - eu choraria novamente se eu tivesse a carta para ler.

The local college students were protesting because the school raised tuition 120%.  My sisters and friends were participating in protests.  Guta and I went to an assembly at the college.  After a one hour planning session we went on a one hour march through the city.  The police even stopped traffic to help us pass.  The whole city stopped to watch.    We shouted things like:

Os estudantes universitários locais protestaram porque a escola aumentou a taxa de matrícula em 120%. Minhas irmãs e amigas estavam participando de protestos. Guta e eu fomos a uma assembléia na faculdade. Após uma sessão de planejamento de uma hora, fomos em uma marcha de uma hora pela cidade. A polícia até interrompeu o trânsito para nos ajudar a passar. Toda a cidade parou para assistir. Nós gritamos coisas como:
  • Estudantes na rua, a luta continua. - Students in the street, the fight continues.
  • Isso, isso, isso, queremos a justica. - This, this, this, we want justice.
  • Se a genta nao pagar, a USC vai fechar. - If the people don't pay, the USC will close.
  • Da lhe greve, da lhe greve, ole, ole, ole. - Give them a strike, give them a strike, ole
    E ninguem paga, e ninguem paga, ole, ole, ole.  And nobody pays, and nobody pays.
DISCLAIMER - these phrases sound much better in Portuguese than in English.
AVISO DE RESPONSABILIDADE - estas frases soam muito melhores em português do que em inglês.


No comments:

Post a Comment