28 June 2018

28 Junho 1988

The Rotarian family that I was supposed to live with but for various reasons did not hosted a going away dinner for me.  Initially Mrs. Martins wanted to just have all my host parents and me.  Through my Mae I explained that wasn't how I wanted to spend my very last night in town.  She agreed that my three sisters and their boyfriends could come and I could also invite an escort.

A família rotariana com quem eu deveria ter vivido, mas não por várias razões, organizou um jantar de despedida para mim. Inicialmente a Sra. Martins queria apenas ter todos os meus pais anfitriões e eu. Através da minha Mae eu expliquei que não era como eu queria passar a minha última noite na cidade. Ela concordou que minhas três irmãs e seus namorados poderiam vir e eu também poderia convidar uma acompanhante.

Naturally I invited Chico as my companion.  The guy who protected me all year, had my back and always put a smile on my face - who else would I want by my side on one of the saddest nights of my life.  I know it wasn't easy for him and I am still appreciative that he got way out of his comfort zone with people he didn't know in a setting that was unusual (for a twenty-something college student).

Naturalmente, convidei o Chico como meu companheiro. O cara que me protegeu o ano todo, guardou minhas costas e sempre colocou um sorriso no meu rosto - quem mais eu iria querer ao meu lado em uma das noites mais tristes da minha vida. Eu sei que não foi fácil para ele e ainda estou agradecida por ele ter saído da sua zona de conforto com pessoas que ele não conhecia em um cenário que era incomum (para um estudante universitário de vinte e poucos anos).

My Mae and all of my sisters gave me a letter they had each written.  Mae told me my brother had tried to write and tore it up five times before giving up.  Knowing that made me love him even more.  I have fond memories of him as a goofy, fast-talking, sometimes stinky little brother.  Even when I didn't know what he was talking about I couldn't help but smile when he was around.  I've never had a biological brother but Ze remains the brother of my heart.

Minha mãe e todas as minhas irmãs me deram uma carta que escreveram. Mae me disse que meu irmão tentou escrever e rasgou cinco vezes antes de desistir. Saber disso me fez amá-lo ainda mais. Tenho boas lembranças dele como um irmãozinho engraçado, de fala rápida, nem sempre o melhor cheirando. Mesmo quando eu não sabia do que ele estava falando, não pude deixar de sorrir quando ele estava por perto. Eu nunca tive um irmão biológico, mas Ze continua sendo o irmão do meu coração.



No comments:

Post a Comment