18 September 2017

18 Setembro 1987

Something that plagued me throughout my exchange year was people complaining that I was too quiet.  30 years later it still boggles my mind:
a) Maybe it was a cultural thing, did they think Americans were supposed to be loud?
b) Maybe it was a language barrier, especially in the beginning.
c) Some people are just quiet people.  I've always thought of myself as one of them.
d) It takes two to have a conversation, if I was quiet doesn't that imply that the other people I was with were equally as quiet?

Algo que me atormentou ao longo do meu ano de intercâmbio foram pessoas reclamando que eu estava muita quieta. 30 anos depois, ainda me incomoda:
a) Talvez fosse uma coisa cultural, eles achavam que os americanos deveriam ser altos?
b) Talvez fosse uma barreira do idioma, especialmente no início.
c) Algumas pessoas são apenas pessoas quietas. Eu sempre pensei em mim como um deles.
d) Duas pessoas são obrigadas a conversar, se eu estivesse quieto, isso não implica que as outras pessoas com quem eu estivesse fossem igualmente tão silenciosas?

I spent the night at the Haddad's.  Friday night I stayed home with Suzi and Ana.  30 years later I don't know if it was Ana Bernadette or Ana Paola but whomever it was we had fun.  I thought Ana was nice and very patient with my speech.

Passei a noite no Haddad. Sexta-feira à noite fiquei em casa com Suzi e Ana. 30 anos depois, não sei se era Ana Bernadette ou Ana Paola, mas quem era, nos divertimos. Eu pensei que Ana era legal e muito paciente com minha manera de falar.

No comments:

Post a Comment