11 May 2018

11 Maio 1988

After teaching an English class I went to Suzi's for a stroganoff party.  For some reason, on this night, the jokes started flowing.  I wrote down a bunch of them which, by today's standards are rather politically incorrect so I'll edit as best I can and not change the humor.

Depois de dar aula de inglês, fui à casa de Suzi para uma festa de estrogonofe. Por alguma razão, nesta noite, as piadas começaram a fluir. Escrevi vários deles que, pelos padrões de hoje, são politicamente incorretos, então vou editar da melhor maneira possível e não mudar o humor.

This one I remember specifically telling to the Araujo's (I didn't seem bothered by the cuss words even).  Tio Bella laughed a lot at it.

Este lembro-me especificamente de dizer para o Araujo (eu não parecia incomodado com os palavrões mesmo). Tio Bella riu muito com essa piada.
  • A guy named "Jerk" goes to a different country and goes out for a drive.  He turns a corner the wrong way and someone yells, "Hey Jerk" to which he replies, "Hi, how's it going."  Then he runs a red light and the same things happen.  He is impressed that everyone is so friendly.  He goes and gets his wife and tells her and they go out for a drive.  Once again he turns the corner and people yell.  Then he runs over a pedestrian who lands on the hood of the car and yells, "Son of a Bitch" and the wife says, "Look, they know your mother too!"
  • Um cara chamado barbeiro vai para um país diferente e sai para passear. Ele vira uma esquina para o lado errado e alguém grita: "Ei barbeiro", ao que ele responde: "Oi, como está indo?" Então ele corre um sinal vermelho e as mesmas coisas acontecem. Ele está impressionado que todos são tão amigáveis. Ele vai e pega sua esposa e diz a ela e eles saem para dar uma volta. Mais uma vez ele vira a esquina e as pessoas gritam. Então ele atropela um pedestre que pousa no capô do carro e grita: "Filho da puta" e a esposa diz: "Olha, eles também conhecem sua mãe!"

  • An Englishman, a German and a Portuguese are on a deserted island.  They find a magic lamp and each make a wish.  The Englishman wishes to go home - so POOF he does.  The German wishes to go home - so POOF he goes.  The Portuguese feels lonely and wishes them back again.
  • Um inglês, um alemão e um português estão em uma ilha deserta. Eles encontram uma lâmpada mágica e cada um faz um desejo. O inglês deseja ir para casa - então ele faz o POOF. O alemão deseja ir para casa - então POOF ele vai. O português sente-se solitário e deseja-os de volta.
  • 100 girls at a religious boarding school are at morning prayers.  The Head Mistress gets up and says she has some shocking news - there was an intruder in the building last night.  99 girls gasp, 1 giggles.  And worse, it was a man!  99 girls gasp, 1 giggles.  But worse, we found a condom!!  99 gasp, 1 giggles.  And the condom has a hole in it!!!  99 giggle, 1 gasps.
  • 100 meninas em uma escola internata religioso estão em oração da manhã. A diretora se levanta e diz que tem uma notícia chocante - houve um intruso no prédio na noite passada. 99 garotas suspiram, 1 riso. E pior, era um homem! 99 garotas suspiram, 1 riso. Mas pior, encontramos um preservativo !! 99 suspiro, 1 riso. E o preservativo tem um buraco nele !!! 99 risadinhas, 1 suspiro.
  • A lady keeps bugging her husband for money but when he asks why she just says she needs it so he won't give it to her.  Finally, one day she tells him she wants the money to buy a bra.  He says, "Why, you don't  have anything up top."  So she says, "Then why do you use underwear?"
  • Uma senhora continua incomodando o marido por dinheiro, mas quando ele pergunta por que ela apenas diz que precisa, mas ele não vai dar a ela sem uma boa razão. Finalmente, um dia ela diz que quer o dinheiro para comprar um sutiã. Ele diz: "Ora, você não tem nada lá em cima". Então ela diz: "Então por que você usa calcinha?"

No comments:

Post a Comment