05 December 2017

5 Dezembro 1987

I rode the bus to Sao Paulo.  I was kinda nervous the whole way because when I called Mrs. Quevedo on Friday night, Wilson still hadn't called to see what time I'd get there so she said she'd call and leave a message at his work since they don't have a phone in their "kitchenette".  But I really didn't need to worry because when I got there both he and Silvia had been waiting over an hour.  The bus station there is huge and modern so it looks like an airport almost.

Fui no ônibus para São Paulo. Eu estava meio nervosa, porque quando liguei para a Sra. Quevedo na noite de sexta-feira, Wilson ainda não ligou para ver a que horas eu chegaria lá, então ela disse que ligaria e deixaria uma mensagem em seu trabalho porque eles não tinham um telefone na sua "kitchenette". Mas eu realmente não precisava me preocupar porque quando cheguei lá, ele e Silvia estavam esperando faz mais de uma hora. A estação de ônibus é enorme e moderna, então parece um aeroporto quase.

We went to their apartment and ate lunch, then Silvia and I went to the supermarket and got some munchies to take to the concert.

Nós fomos ao seu apartamento e almoçamos, então Silvia e eu fomos ao supermercado e conseguimos alguns munchies para levar ao concerto.

At 6:30 we went to the show.  it didn't start until 8 but it was general admission.  Wilson, Silvia, Lela (their roommate) and her friend, Michele (Silvia's boyfriend), his two sisters and I all went and had a lot of fun.  It rained a little around 7 but then it turned into a really nice night.

Às 18:30 nós fomos ao show. Não começou até 20, mas foi admissão geral. Wilson, Silvia, Lela (seu colega de quarto) e sua amiga, Michele (namorado de Silvia), suas duas irmãs e eu fomos e nos divertimos muito. Choveu um pouco em torno de 7, mas, em seguida, se transformou em uma noite realmente agradável.

Capital Inicial opened up for 45 minutes.  Then, about 9:40 sting came out and sang until almost midnight.  He was so excellent!  I've been waiting to see him for five years but since he always went to Austin and not S.A. I just never got around to it.

Capital Inicial iniciou o show por 45 minutos. Então, cerca de 9:40, Sting saiu e cantou até quase meia-noite. Ele foi tão excelente! Estive esperando para vê-lo há cinco anos, mas desde que ele sempre foi para Austin e não S.A. Eu nunca consegui vê-lo.

When it was time for Sting to come out, everyone sat down except for some dummies at the front.  It was like a custom of respect or something.  People were throwing things at the stand ups in the front to get them to sit.  One time Sting said "Obrigado" for the applause and the whole audience said, "De Nada".  I thought that was really different.

Quando chegou a hora de sair Sting, todos se sentaram, exceto por algumas pessoas na frente. Era como um costume de respeito ou algo assim. As pessoas estavam jogando coisas para eles na frente para convencê-los a sentar-se. Uma vez, Sting disse "Obrigado" para o aplauso e toda a audiência disse: "De Nada". Eu pensei que fosse realmente diferente.

At times I'd stand there and think: "That's sting up there, wow!  That's Sting up there and this is Brasil, wow!  That's Sting up there and I'm in Brasil int he third largest city in the world speaking Portuguese, WOW!"  Then my mind just plain exploded.

Às vezes eu ficava lá e pensava: "Isso é Sting lá, uau! Isso é Sting lá e isso é Brasil, uau! Isso é Sting lá e eu estou no Brasil, na terceira maior cidade do mundo falando Português, UAU!" Então, minha mente simplesmente explodiu.

He is such a good musician, you can tell he really feels the music when he sings and he has such a powerful voice.  I really like the way he sings the song Roxanne.  He sang four songs of the Police:  Roxanne, Spirits In the Material World, Don't stand So Close To Me '87 and Message In a bottle.  Only three from his forst album: Consider Me Gone and Fortress Around Your Heart plus one more.  All the rest were from his latest two albums: Bring On the Night and Nothing Like the Sun.

Ele é um músico tão bom, você pode dizer que ele realmente sente a música quando ele canta e ele tem uma voz tão poderosa. Eu realmente gosto da maneira como ele canta a música Roxanne. Ele cantou quatro músicas de The Police: Roxanne, Spirits In the Material World, "Don't Stand So Close To Me'87 e Message in a Bottle. Apenas três do seu primeiro álbum: Consider Me Gone e Fortress Around Your Heart, mais um mais. O resto foi de seus dois últimos álbuns: Bring On the Night e Nothing Like the Sun.

I bought a t-shirt which I especially like because it says "Tour Brasil".  I also bought a pin for my Rotary jacket.  the ticket cost $5, the shirt $6.50 and the pin about 60 cents, pretty cheap.

Comprei uma camiseta que gosto especialmente porque diz "Tour Brasil". Eu também comprei um pino para a minha jaqueta do Rotary. O bilhete custou US $ 5, a camisa $ 6,50 eo pino cerca de 60 centavos, muito barato.

We had a stool and some binoculars so we'd all take turns getting up and looking.  Silvia kept saying how impressed she was that I was understanding so much.  She also said that when I got here she thought I was a snob because I didn't say anything but that now I had changed her mind.

Tivemos um banquinho e alguns binóculos. Silvia continuava a dizer o quão impressionada era que eu estava entendendo tanto. Ela também disse que, quando cheguei aqui, ela pensou que eu era um esnobe porque não disse nada, mas que agora ela mudou de idéia.

Sting really has a respect for his audience, so much that he even learned a song in Portuguese, it's called "Fragil".  He also sings a really sad song called, "They Dance Alone."  It tells the story of women in Chile who's husbands die from political problems so they put a picture of their husbands around their neck and dance in the streets to mourn their death.  One line was, "They dance with their husbands, they dance with their sons, they dance with their fathers, they dance alone."  He also learned some basic Portuguese phrases to say.  I could hear his British accent coming through.  at the end he introduced the band in English.

Sting realmente tem um respeito por sua audiência, tanto que ele mesmo aprendeu uma música em português, é chamado de "fragil". Ele também canta uma música muito triste chamada "They Dance Alone". Ele conta a história das mulheres no Chile, cujos maridos morrem de problemas políticos, então eles colocaram uma foto de seus maridos em seu pescoço e dançam nas ruas para chorar a morte. Uma linha era: "Eles dançam com seus maridos, dançam com seus filhos, dançam com seus pais, dançam sozinhos". Ele também aprendeu algumas frases básicas de português para dizer. Eu podia ouvir seu sotaque britânico chegando. No final, ele apresentou a banda em inglês.

On some songs, especially Spirits in the Material World, the whole audience knew the chorus and would sing along.  That must have been so exciting for him to hear a group of foreigners caring enough about him and his music to learn the words.  Sting obviously respects his audience a lot more than he respects his sponsor.  The show was put on by Coke but I read an article in the paper about one day while he was here he was drinking a Pepsi.  Coke got pretty mad.  He said, "What's the big deal, thirst has no name."

Em algumas músicas, especialmente Spirits in the Material World, todo o público conhecia o coro e cantava. Isso deve ter sido tão emocionante para ele ouvir um grupo de estrangeiros que o gostaram e sua música o suficiente para aprender as palavras. Sting, obviamente, respeita sua audiência muito mais do que ele respeita o seu patrocinador. O show foi colocado pela Coca-Cola, mas eu li um artigo no jornal sobre um dia enquanto ele estava aqui ele estava bebendo um pepsi. Coca-Cola ficou muito louca. Ele disse: "Qual é o problema, a sede não tem nome".

No comments:

Post a Comment